基于多級錨點詞的典籍英漢雙語對齊研究——以《茶經(jīng)》及其譯文為例
發(fā)布時間:2023-09-29
現(xiàn)存語料庫中尚沒有關(guān)于茶典籍的“古漢一英”句對齊的平行雙語庫。茶典籍的古漢一英平行雙語庫及其對齊研究可以為機輔翻譯(cat)和全球孔子學(xué)院的教學(xué)軟件設(shè)計等提供必要的支持。本文實驗首先基于單語語料庫統(tǒng)計出《茶經(jīng)》的詞表,然后根據(jù)其特點歸納出具備雙語1:1對應(yīng)關(guān)系的四個層級錨點詞對,即茶文化通用術(shù)語、語域特有詞匯、專有名詞和漢字音譯詞。試驗結(jié)果表明,通過擴大術(shù)語表為對齊軟件winalign提供更多適合的錨點,可以較大程度地提高機器自動對齊雙語的精準度。此方法不僅適用于茶典籍,亦可用于其他具有語域特性的典籍文本英譯。完成機構(gòu):[1]大連理工大學(xué) [2]渤海大學(xué)